Как заработать деньги на транскрибации и наборе текста в интернете?

Какие недостатки у заработка по написанию текстов

В целом, я не замечаю серьезных минусов. Все трудности можно решить с помощью самодисциплины, тайм-менеджмента, приобретаемых навыков. Но я перечислю, с чем придется столкнуться.

НестабильностьВсе же подтверждаю! Колебания есть на всех рынках. Я бы советовала некоторое время работать в тестовом режиме. Заработка на наборе текста не хватит на жизнь в первые месяцы. Задачи выполняются медленно, мало платят, нужно время на обучение. Но в безвыходной ситуации люди выживали и на эти средства. Если Вы остались без возможностей к существованию – готовьтесь к каторжному труду.

Пенсия, сбережения, социальные гарантии требуют личного внимания. В Европе – это нормальная обязанность гражданина, у нас – еще не привыкли

В самом начале пути это тоже важно. Сколько Вы можете работать нон-стоп? Часто ли болеете? Прочитайте отзывы о работе наборщиком текста на дому – все говорят, что это недостаток

Много ошибок первое времяДело не в запятых даже. Берешь сложные заказы, с ювелирной точностью высчитываешь тошноту (количество употребления одного слова). Начинающие копирайтеры пишут по 20-30 тысяч знаков в день, иногда больше. На редактирование просто нет сил.

Сложности с планированиемУдаленная работа наборщик текста многозадачна. На написание всегда уходит больше времени, чем планируется, особенно, если Вы давно хотите спать, но еще хотите быть супергероем.

Дедлайны: если пожадничать с заказами и заболит голова – все рассыпается, как карточный домик. Единственный выход из этого: как можно быстрее выйти на нормальный уровень дохода.

Проблемы со здоровьемВсе прелести сидячей работы наборщику текста на дому обеспечены: зрение, шея, спина, недостаток свежего воздуха. Хоть не нужно каждый день ехать на работу и обратно, не хватает пеших прогулок и активностей. Особенно, когда рядом с домом куча магазинов и бесплатная доставка еды от 300 рублей.

СоциализацияЯ провела месяц за компьютером, совершая вылазки до магазина и за кофе с собой. Заметила, что ухудшается дикция. У меня всегда сложности с окружением, поэтому на этапе становления я перестаю отвечать на сообщения. Знакомым не объяснить, чем я занимаюсь. Для них я сижу дома, а деньги берутся из воздуха. Общение примерно такое:

  • Найди нормальную работу!
  • Сколько платят?
  • Отвези-привези, все равно ничего не делаешь.

В моей биографии такое уже было много раз. В результате делаю то, что планировалось, но люди вселяют сомнения. Иногда долго перевариваешь критику, от человека, которого уважаешь, а он вдруг несет такую чушь.

Тестовые и поиск заказов отнимают много времениУдаленная работа наборщик текста на дому подразумевает самостоятельный поиск клиентов. На бирже проще всего: нужно заполнить профиль, написать о себе, и отправлять отклики в 1-2 предложения на каждый интересный заказ. С остальными клиентами нужно переписываться, присылать им примеры работ, выполнять тестовые.

Копирайтеры не сходятся во мнениях сколько нужно постоянных заказчиков. Проекты закрываются, потеря клиента – большой стресс.

Некогда учитьсяЧем больше заказов, тем труднее двигаться вперед. Мне кажется, без движения вообще нет смысла в этом занятии.

Работа зависит от настроенияМного заказов – паника, все работы сданы – паника. Просроченные заказы – оправдания. Если сюда прибавить недостаток денег, недовольство окружающих и неуверенность – можно впасть в депрессию. Еще есть прокрастинация. Я бы сказала: это трудно только взрослым. Большинство детей проходят через стрессы ежедневно и тоже не хотят делать уроки.

Бездомный вид:Чем больше времени в квартире, тем бездомнее вид. Когда нет никаких дел, я хожу в одних и тех же джинсах и куртке с большим капюшоном. Спустя несколько месяцев такой жизни можно одичать, даже если каждый день узнаешь новые слова.

Сколько можно заработать на переводе текстов

Теперь поговорим о том, сколько можно заработать на переводе текстов в интернете. На самом деле, точную цифру назвать не получится, так как во фрилансе есть слишком много факторов влияющих на доход.

  1. Первый фактор это наличие образования у соискателя. Образование не является обязательным для фрилансера, однако оно помогает ускорить процесс поиска работы и может стать решающим фактором для получения выгодного предложения.
  2. Дальше идёт опыт. Работникам с опытом рады везде. Возможно это даже самый важный фактор, ведь если фрилансер уже занимался чем-то подобным, то он наверняка знает что нужно делать.
  3. Также важным фактором для переводчиков является, конечно же, знание языков. Здесь важны два параметра: сложность языка и уровень изучения. При том всё не так однозначно, как может показаться. Чаще всего тексты просят перевести с английского или на английский, а потому людям, знающим этот язык, найти работу будет проще всего. Однако английский является самым “популярным” языком и среди фрилансеров. В результате найти исполнителя становится проще и потому за него платят в полтора раз меньше, чем, например, за французский и в несколько раз меньше чем за тот же китайский.
  4. Дальше в списке наших критериев стоит выбранная площадка. На различных биржах может быть разный ценник на одинаковые работы. В среднем цены здесь от 30 до 250 рублей. Хотя зарабатывать переводчики могут не только на биржах. Но об этом мы чуть подробнее поговорим позже.
  5. Наконец количество зарабатываемых денег зависит от самого человека. Сколько времени он готов уделять работе, сколько времени тратит на один заказ, как быстро находит новых нанимателей и т.д. Именно из-за человеческого фактора так трудно подсчитать заработную плату фрилансера, ведь здесь у каждого свой подход.

Если подводить некий итог, то можно всё же вывести некоторые цифры. Новичок, со средним уровнем языка уделяющий работе хотя бы несколько часов в день может зарабатывать за месяц от 150 до 300 долларов. Более профессиональные работники получают в два-три раза больше. А доход профессиональных фрилансеров и вовсе переваливает за тысячу долларов. Так что зарабатывать нормальные деньги в интернете без вложений можно, нужно только приложить усилия.

Я не есть моя работа

Итак, предположим, вы пишете статью (или выполняете какую-то иную работу) и предлагаете ее заказчику. Вы работали и день, и ночь, и еще день. А в перерывах вы размышляли над сутью проблемы, рылись в интернете и даже (только представьте!) в печатных изданиях. И вот наступил дедлайн. Нажата кнопка, письмо отправлено.

Но ответа нет. И день нет, и три нет. Вы пишете заказчику. И наконец, получаете короткую отписку: «Ваша работа не подходит». Что вы делаете? Скорей всего, первая мысль, которая приходит вам в голову: «Я плохой специалист».

Это не оно! Возможно, вы не идеальны. Но суть не в этом. У заказчика есть сотни других причин отказать вам: не тот стиль изложения, не та концепция или задание вообще утратило актуальность. Не каждый готов потратить свое время на то, чтобы все это вам объяснить.

Что делать?

Найти применение своей работе, если это возможно, и перестать клеймить себя. У всех есть куда развиваться. Но это вовсе не значит, что уже сейчас вы не представляете собой ценность.

Кто платит деньги за набор текста

Если вы прочитали все, что я написал, и подумали, что сейчас подобная подработка уже не актуальна и едва ли за нее кто станет платить, то вы сильно ошибаетесь.

Многие издательства, и всякие организации, у которых есть огромные архивы с документацией, нуждаются в том, чтобы она для удобства хранения и пользования была переведена в компьютерный текст электронного варианта.

Кроме того, некоторым вебмастерам и блогерам необходимы текстовые версии их роликов или подкастов. В общем, заказчиков хватает. Другое дело, что и исполнителей много, отсюда и конкуренция

Оплата производится по-разному. Иногда сразу после выполнения заказа, а иногда с ежедневной оплатой или раз в неделю. В зависимости от того, как вы договоритесь об этом с работодателем. Бывает, что они сами предлагают исполнителю ежедневную оплату, исходя из того, сколько работы было проделано.

Заработок зачастую переводят напрямую на банковскую карту и реже — на электронные кошельки. В принципе, здесь можно договориться, так как работодатель часто готов пойти вам на встречу, особенно если вы уже себя зарекомендовали.

Средний заработок на написании текстов в интернете

Уровень дохода в профессии зависит от нескольких критериев:

  • рейтинга автора;
  • опыта;
  • наличия постоянных заказчиков;
  • количества времени, уделяемого работе.

Уровень дохода зависит от рейтинга автора и наличия постоянных заказчиков.

Перед тем как заработать рейтинг на текстовых биржах, новички могут рассчитывать на доход в размере:

  1. От 15 руб. за 1000 символов рерайтинга.
  2. От 40 руб. за 1000 символов копирайтинга.
  3. От 60 руб. за 1000 символов перевода с иностранного языка.

Авторы с высоким рейтингом и хорошим портфолио получают:

  1. От 40 руб. за 1000 символов рерайтинга.
  2. От 60 руб. за 1000 символов копирайтинга.
  3. От 130 руб. за 1000 символов переводов.

Для кого подходит такой заработок

Для выполнения заказов вовсе не обязательно иметь диплом переводчика. Гораздо более существенным аргументом в пользу исполнителя будет достойное владение родным и одним иностранным языком. Если же при этом человек располагает багажом знаний в какой-либо определенной профессиональной сфере (к примеру, юриспруденция, строительство, медицина и прочее), спрос к его услуги существенно увеличивается. Для успешной деятельности потребуются также базовые знания компьютера, как минимум текстовых редакторов и интернета.

Для работника такая работа помимо дохода дает возможность практиковаться и совершенствовать свое владение иностранным языком. Кроме того, переводом текста в сети можно заниматься не только на высшем уровне. Даже не владея в совершенстве иностранным языком, можно выполнить заказ и получить достойную оплату за свой труд. Некоторые переводчики прибегают для этой цели к помощи автоматического софта, дорабатывая полученный перевод до читабельного вида. Правда, владение русским языком на достаточном уровне все же потребуются.

Безусловно, официальные свидетельства (дипломы или сертификаты), гарантирующие высокий профессиональный уровень переводчика, повышают спрос на его услуги и позволяют рассчитывать на более высокое вознаграждение. Однако в сравнении с практическими лингвистическими навыками, наличие официального документального подтверждения владения языками не имеет такого значения. Хотя на начальном этапе необходимо подтвердить репутацию ответственного исполнителя, выполняя заказы и собирая отзывы заказчиков. Положительная характеристика, отзывы и рекомендации — это гарантия появления новых заказов и стабильного дохода.

Набор текста и мошенничество — как избежать? Выявляем мошенников

Мошенников, предлагающих работу наборщика текста в интернете пруд пруди! К сожалению, их гораздо больше, чем реальных объявлений от реальных компаний

Поэтому искать вакансии нужно с особой осторожностью

Но обличить мошенников на самом деле не так трудно, достаточно следовать нескольким советам ниже, которые я подготовил для вас! Очень надеюсь, что они помогут!

Вот они — принципы, по которым действуют мошенники:

Принцип №1: Обещание очень высокой оплаты.

Очень часто мошенники чрезмерно завышают стоимость оплаты за работу, чтобы привлечь как можно больше людей к своей вакансии. Обычно они обещают оплату свыше 30-40 рублей за 1000 символов — это серьезный повод, чтобы задуматься!

Принцип №2: Обещание большого объема работы.

Не редко мошенники обещают вместе с заоблачной оплатой огромное количество работы, которой хватит на несколько месяцев вперед.  Часто даже высылают «кучу» заранее подготовленных материалов для перепечатки на почту.

Принцип №3: Требование предоплаты (выманивание денег).

Такие обманщики требуют предоплату по видом: страховых взносов, обучения, платных резюме… Страховые взносы оправдывают тем, что некоторые работники, которые берут в работу заказ на набор текста несвоевременно или вовсе не выполняют работу.

Принцип №4: Переписка по электронной почте и оплата через электронные кошельки.

Практически всегда мошенники стараются переписываться с потенциальной «жертвой» только посредством электронной почты. Нередко и в объявлениях (вакансиях) среди контактных данных встречается только электронный почтовый адрес, а номер телефона, сайт, информация о компании (в т.ч. юридическая) отсутствуют.

Помимо этого они стараются получать «предоплату» преимущественно на электронные кошелки — в основном Яндекс Деньги и Киви Кошелек. С банковским картами мошенники работают редко!

Это основные принципы, по которым действуют мошенники в интернете, предлагающие работу наборщика текста.

Кроме этого, хотел бы порекомендовать вам проверять электронные адреса потенциальных работодателей в поисковых системах Гугл или Яндекс, так как очень часто люди, которые сталкивались с ними, пишут о них в отзывах или комментариях на сайтах в интернете.

Для этого достаточно ввести в поисковую строку «е-меил» + слово «мошенник» или «мошенничество«. Если вы найдете соответствующие отзывы, то будет понятно, что объявление составлено мошенником.

Если же вы будете искать вакансии наборщика на специальных биржах фриланса, то обязательно обращайте внимание на дату регистрации и отзывы потенциального «работодателя». В случае, если он зарегистрирован недавно (меньше 1-2 месяцев) и имеет отрицательные отзывы (или вовсе отзывы отсутствуют), то есть высокая вероятность, что перед вами может быть мошенник!

Где брать заказы на транскрибацию

Вечная головная боль — где брать заказы? Я для вас подобрал несколько лучших сайтов, где можно искать заказчиков и предлагать свои услуги по переводу содержания из аудио в текст.

Work-Zilla

Основная масса заказчиков находится именно здесь и начинать лучше всего отсюда. Здесь много как мелких заказов в 100 рублей, так и больших на несколько тысяч

Новичкам я советую идти сначала сюда. За счет небольших заказов можно быстро набрать репутацию и выйти на достойный заработок в день.

Kwork

На сегодня это самая успешная биржа фриланс-услуг с фиксированный оплатой. Каждый куворк здесь стоит 500 рублей. Здесь вы уже не ищете заказчиков, а заказчик ищет исполнителей. Вот пример одного из исполнителей.

Данная исполнительница на сайте меньше года, а уже выполнила 104 задания. Конечно же у нее не все задания были по транскрибации, но все они связаны с набором текста. И конечно же она работает не только на kwork, но и на других сайтах по заработку. Это к вопросу, а можно ли на этом заработать. Как видите, да!

ToDo (биржа закрылась)

Почти брат-близнец сайта Kwork, за небольшим отличием. Здесь исполнители могут назначать цену за свои услуги и не ограничены в цене одного ворка. Можно создать ворк на 100 рублей за 10 минут, а можно и 1200 за час. Никто вас не ограничивает. По популярности уступает Kwork’у.

MoguZa

МогуЗа позиционирует себя как продавец цифровых услуг, где исполнители предлагают свои услуги за конкретную сумму. На сегодняшний день на сайте 108 предложений о переводе аудио в текст, вы можете стать 109-м.

YouDo.com

Юду — один из крупнейших сервисов в интернете по поиску исполнителей. В отличии от описанных выше конкурентов, он специализируется на всех сферах жизни, а не только на интернете. Здесь можно найти от уборщика туалетов, до конструктора космических короблей.

Есть в нем и сегмент для интернет работы Перейдите на freelance.yodo.com и вам будет доступна фриланс биржа, где и можно найти заказчиков по трансрибации.

Weblancer

Одна из популярнейших фриланс-бирж рунета. Здесь можно найти как разовые заказы, так и постоянную работу.

Увы, заказов здесь не так много.

FL.RU

Самая популярная фриланс биржа. Заказов здесь много, но идти сюда стоит уверенным в своих силах и с деньгами в кармане, точнее купленном PRO-аккаунтом. Да, по транскрибации здесь дают заказчики только исполнителям с платным аккаунтом.

Advego

Не лишним будет вам зарегистрироваться на бирже контента — Advego. Здесь может и не так часто, но все же, проскакивают интересные заказы по расшифровки аудио и видео в текст. А если активных заданий нет, то можно заработать и другими способами, коих здесь огромное множество (копирайт, рерайт, лайки, репосты, комментирование, создание тем на форуме и др.)

АудиоБюро

Если вы хотите найти постоянную работу с гарантированной заработной платой, то можете попробовать свои силы в «Аудио Бюро», специализирующихся на предоставления услуг в сфере аудио и видео услуг. В разделе «Вакансии» можно найти предложения трудоустройства в качестве расшифровщик аудиозаписей и некоторых других.

Эти сайты, которые я бы рекомендовал для старта заработка на транскрибации. Это конечно же не полный список, но здесь больше всего заказчиков и меньше шанс наткнуться на мошенников и обман. Многие исполнители открывают свои сайты и зарабатывают на них услугами по переводу содержимого аудиофайлов в текст. Ну или предлагают свои услуги через социальные сети.

Первое время вам потребуется поработать на свои:

  • Имя
  • Репутацию
  • Портфолио

Дальше они уже будут работать на вас, и заказчики сами будут к вам обращаться.

Особенности подобной работы

В каждом труде есть свои подводные камни, новички, не зная об этом, берутся за работу, требующую высокой оплаты по низким тарифам. Рассмотрим сложности набора текстов:

  • Наличие в тесте формул физических, химических или математических, значительно затрудняет набор. Возрастает риск ошибок и соответственно штрафов, теряется скорость печати. За такие страницы платят больше.
  • Корректировка, форматирование и оформление текста также требует дополнительных временных затрат. О таких особенностях предупреждают заранее и стоимость перепечатки увеличивается.
  • Перед тем как начать работать, проверьте получается ли разбирать почерки. Иногда дают такие каракули, что даже опытные графологи не могут понять, о чем идет речь. Получив задание, обсудите его с работодателем, так как печатные источники большая редкость, а возиться несколько часов с одним листом невыгодно.

Почему услуги перевода востребованы

Поскольку огромный пласт существующих в интернете информационных статей и различных текстов опубликован на английском языке, услуги перевода с английского на русский и другие связки популярных языков, пользуются большим спросом. Желающим воспользоваться иностранным контентом, будь то владельцы компаний или частные лица, остро необходимы ответственные авторы в области перевода с иностранного на русский язык и не только. Также к таким услугам нередко прибегают организации, бизнес-партнерами которых становятся иностранные компании. Разовые переводы для отдельных заказчиков также приносят доход профессиональным исполнителям.

Повышенный спрос определяется еще и высоким интересом к иностранному контенту. Для русскоязычной аудитории информация с иноязычных сайтов является новой, содержащей большое количество новых неизбитых идей. Оттуда можно получить и уникальные новости от первоисточников. Для охвата заказов на переводы успешно функционируют даже целые организации, специализацией которых выступает перевод с иностранных языков. Но и их возможностей недостаточно и дорого, для удовлетворения существующего спроса. Поэтому очень много заказчиков ищут исполнителей для перевода на сайтах фриланса.

С точки зрения работодателя, поиск автора на специальных сервисах имеет целый ряд преимуществ. Давно зарекомендовавшие себя лингвисты трудящиеся для компаний, выставляют внушительные по сравнению с начинающими переводчиками расценки на свои услуги. Результат автоматического перевода текстов с помощью компьютерных программ не удовлетворит даже невзыскательных заказчиков. Качественно выполнить такую работу может только человек, с достаточным уровнем владения двумя языками. Сочетание всех этих факторов обуславливают повышенный спрос услуг онлайн-переводчиков.

Достоинства и недостатки профессии

Как вы знаете, у медали две стороны, это правило соблюдается и в любом другом деле.

Достоинства профессии наборщика:

  • Свободный график работы. Вы сами планируете свой день, а также время, когда вам будет удобно выполнять задания. Главное — сдать проект вовремя.
  • Возможность перейти на удалённую работу.
  • Шанс начать путешествовать и при этом иметь стабильный доход.
  • Вы сами регулируете объём работы, который зависит от вашего желания и возможностей. Соответственно, заработок прямо пропорционален количеству выполненной работы.
  • Большой спрос на услуги. На просторах интернета мы видим всё больше вакансий для копирайтеров, рерайтеров, переводчиков, редакторов — только бери и делай. Поэтому без работы не останетесь.
  • Не нужно получать специального образования, главным показателем являются ваши умения и результаты.
  • Никакого контроля, только дедлайн. Заказчика не волнует, будете вы писать на протяжении всего дня или сделаете всё за полтора часа, чего не скажешь про офисную работу, где руководители всегда контролируют ваш трудовой процесс.
  • Если вы работаете в интернете, то у вас есть возможность параллельно выполнять другие важные дела и задачи. К примеру, мама в декрете может подрабатывать в перерывах между занятиями с ребёнком, а студент — писать тексты в свободное от домашних заданий время.
  • Можно совмещать удалённую работу и оффлайн-деятельность, только нужно удачно подобрать график.
  • Легко найти работу. Множество специализированных бирж фриланса, которые пополняются новыми вакансиями каждые пару минут.

Недостатки профессии:

Так как эта работа сидячая да ещё и за компьютером, то стоит сказать о негативном влиянии на здоровье. Чтобы избежать неприятных последствий, помните о занятиях спортом, регулярных прогулках на свежем воздухе и гимнастике для глаз.
Всегда стоит быть начеку, ведь обман в интернете стал обычным делом. Сейчас воровством средь бела дня никого не удивишь, поэтому приступаем к выполнению заказов только без вложений своих личных средств. Это главное правило, чтобы защитить себя от мошенников

Конечно, есть и такие, кто после выполнения работы платят половину суммы или вообще исчезают, поэтому всегда подстраховывайтесь.
На оффлайн-работе всё понятно — устроился официально и работаешь себе каждый день с восьми до пяти, но фриланс отличается своей нестабильностью, порой заказов пруд пруди, а когда и вовсе нет.
Если вы работаете на компьютере дома, то наверняка ваши домашние могут отвлекать вас от выполнения работы, а это может отразиться на качестве выполняемого задания.
Если работать, как фрилансер, не устраиваясь на удалённую работу официально, то такой труд не подразумевает социального пакета и выплат в пенсионный фонд, поэтому важно самостоятельно позаботиться о будущем.
Иногда удалённые сотрудники ни с того ни с сего бросают хорошо оплачиваемую работу в интернете ради оффлайн-деятельности. Как вы думаете почему? Как показывает опыт, человеку нужно в полной мере общаться с другими людьми

Поэтому, если планируете с головой погрузиться в жизнь в режиме онлайн, позаботьтесь о наличии единомышленников и интересного круга общения.

На личном опыте проверено, что все недостатки можно превратить в достоинства. Так, к примеру, общение можно восполнить на различных форумах по интересам, а инцидент с интернет-мошенниками принять, как ценнейший жизненный опыт.

Как же быть, например, с пенсионным фондом? Полезной привычкой будет каждый месяц отчислять с полученного дохода, скажем, 15–20 % на депозит. Так вы не только обеспечите себе стабильное будущее, но и в разы приумножите свой капитал.

Копирайтинг: пишем статьи на заказ

Востребованным профессионалом можно быть и дома

Интернет-ресурсы наполнены тематическим контентом – именно созданием контента, который будет интересен пользователю, занимается профессиональный копирайтер.

Для того, чтобы удержать посетителей на своем ресурсе, его контент должен быть актуальным, постоянно обновляться, чтобы заинтересовать читателя.

Поэтому копирайтеры, которые умеют работать с большими объемами информации, красиво складывать слова в предложения, выдавать уникальные и актуальные тексты, – это профессионалы, которые сегодня в цене.

Для того, чтобы увеличить посещаемость своего ресурса, создаются специальные тексты «под ключ», то есть это контент, в котором присутствуют ключевые фразы из часто встречающихся запросов поисковых систем. Такие статьи получили название SEO-текстов.

Копирайтинг подразделяется на несколько видов:

  • рерайтинг;
  • имиджевый копирайтинг;
  • рекламные тексты;
  • SEO-копирайтинг.

Самый простой способ заработка – это рерайтинг. Его суть заключается в обработке уже имеющегося текста, конечный результат должен иметь высокий уровень уникальности.

Иными словами – это просто переписанный другими словами текст.

Здесь важную роль играет именно высокий уровень уникальности, так как такие ресурсы попадают в ТОП поисковых систем, за счет чего увеличивается посещаемость данных сайтов.

Имиджевый копирайтинг является довольно сложным видом писательского ремесла, который требует опыта, знания основ маркетинга и психологии.

Цель любого имиджевого контента заключается в создании положительного образа компании, бренда, описании услуг, товаров с выигрышной стороны, чтобы у потенциальных клиентов сразу появилось желание воспользоваться услугами или приобрести продукт.

Крупные компании, как правило, сотрудничают с целыми агентствами, которые помогут создать имиджевый образ и за счет этого привлечь большую долю клиентов.

Рекламные тексты создаются только с коммерческой целью. Их главная задача – продать товар или услугу.

В интернете сейчас покупают и продают, поэтому продающие и рекламные тексты ценятся очень высоко

Всем известно, что продажи в сети Интернет сейчас занимают львиную долю в реализации товаров и услуг, поэтому заработок на написании подобного рекламного контента приносит неплохой доход копирайтерам .

SEO-копирайтинг – это один из сложных и востребованных сегментов написания статей на заказ.

Здесь важно не только равномерно распределить ключевые слова по тексту, но и вписать их органично, чтобы читатель не понял, что данный текст был создан для продвижения в ТОПе выдачи. Создание действительно качественных и интересных SEO-текстов – это признак профессионального копирайтера, и один качественный и интересный текст может стоить довольно дорого

Создание действительно качественных и интересных SEO-текстов – это признак профессионального копирайтера, и один качественный и интересный текст может стоить довольно дорого.

Проверка уникальности, тошноты, водности

Заказчики платят только за уникальные тексты, поэтому перед сдачей работы необходимо прогнать его через специальные сервисы. Они покажут, копипаст ваша статья или нет.

Уникальность должна быть выше 80 %, иначе такой контент, скорее всего, не выйдет в топ выдачи. Для проверки можно скачать программу. Я пользуюсь eTXT. Кто-то привык проверять с помощью Advego. Иногда заказчики сами говорят, какой инструмент выбрать для проверки текста.

Мне нравятся лояльные антиплагиат-сервисы. Названия законов, цитаты и другие термины нельзя сделать неповторимыми. Их изменение может исказить смысл. А как считаете вы? Должен ли быть сервис для проверки уникальности жестким? Каким предпочитаете пользоваться? Пишите комментарии. Обсудим.

  • Advego
  • eTXT
  • Text.ru
  • Content Watch
  • Тургенев
  • PR-CY – анализ текста по закону Ципфа
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector